Sunday, December 16, 2007

中英文什碎

英文

有個我只聽過馬來西亞同新加坡人會講既英文,係"we should make a move" & "it is very happening"。前者即係我地要走喇,後者係有好多事會/可以發生。就算英文好好既都會咁講,但又好似冇鬼佬會咁講......

中文

睇李純恩既蘋果專欄學到個新中文,如下:

彭 浩 翔 的 新 戲 叫 《 破 事 兒 》 。 在 這 部 戲 之 前 , 他 出 了 一 本 書 , 也 叫 《 破 事 兒 》 。
這 「 破 事 兒 」 三 個 字 , 要 照 北 京 腔 , 用 「 兒 化 音 」 來 讀 , 在 「 事 」 字 之 後 , 將 「 兒 」 字 輕 輕 帶 過 , 讀 成 「 破 ─ ─ 事 ( 兒 ) 」 , 才 是 正 音 , 如 果 一 個 字 一 個 字 照 讀 : 破 ─ ─ 事 ─ ─ 兒 , 連 北 方 人 都 不 知 道 什 麼 意 思 。
北 京 人 說 話 , 如 說 到 什 麼 不 屑 的 人 和 事 , 都 喜 歡 加 個 「 破 」 字 。
一 隻 好 好 的 碗 , 會 變 成 「 破 碗 」 : 「 你 看 這 隻 破 碗 ! 」
一 個 好 好 的 冰 箱 , 會 變 成 「 破 冰 箱 」 : 「 這 破 冰 箱 ! 」
一 張 好 好 的 紙 , 因 此 也 會 變 成 : 「 這 張 破 紙 ! 」
若 是 碰 到 那 一 樣 東 西 真 的 有 點 毛 病 , 那 就 更 甚 了 : 「 什 麼 破 玩 意 兒 , 你 都 往 家 搬 , 你 這 人 怎 麼 就 這 麼 沒 用 , 盡 幹 些 破 事 兒 ! 」
你 看 , 這 就 是 「 破 事 兒 」 了 。
以 前 認 識 一 個 香 港 男 人 , 娶 了 個 北 京 老 婆 。 這 男 人 在 娶 老 婆 之 前 , 大 概 是 將 自 己 的 經 濟 能 力 吹 大 了 一 點 , 那 是 九 十 年 代 初 , 香 港 人 在 大 陸 同 胞 眼 , 個 個 腰 纏 萬 貫 似 的 。
然 後 這 女 人 就 來 到 了 香 港 , 住 進 了 政 府 廉 租 屋 , 跟 公 公 婆 婆 擠 在 四 百 多 呎 的 單 位 , 失 望 之 情 可 想 而 知 , 氣 便 不 打 一 處 來 , 整 天 罵 罵 咧 咧 埋 怨 。
男 人 是 標 準 香 港 男 人 , 普 通 話 都 說 不 利 索 , 哪 見 過 這 等 架 勢 。 就 來 跟 我 訴 苦 : 「 我 懷 疑 佢 精 神 有 問 題 , 我 屋 企 好 好 , 佢 都 話 係 爛 , 一 開 口 就 係 『 你 們 家 這 個 破 電 視 』 『 你 們 家 這 個 破 洗 衣 機 』 『 你 們 家 的 破 床 』 , 好 好 , 佢 都 話 係 破 , 係 唔 係 黐 線 呀 ! 」
我 就 跟 他 解 釋 , 他 家 的 東 西 真 的 不 破 , 但 因 為 他 的 北 京 老 婆 覺 得 嫁 他 是 做 了 一 件 特 別 不 順 心 的 「 破 事 兒 」 , 所 以 萬 物 皆 破 。 結 果 , 這 一 段 婚 姻 也 以 一 個 「 破 」 來 收 了 場 。

No comments: